Można też wykorzystać takie krótkie życzenia świąteczne po angielsku: „May the Christmas season fill your home with joy, your heart with love and your life with laughter.”. „May you have warm words on a cold evening, a full moon on a dark night and the road downhill all the way to your door!”. Krótkie życzenia Bajki po angielsku do oglądania. Czytanie bajek po angielsku dobrze jest uzupełnić również oglądaniem bajek. Krótkie animacje znajdziesz za darmo na YouTubie. Jakie bajki po angielsku do oglądania warto włączać dzieciom? Top 5 bajek po angielsku YouTube. Zobaczcie top 5 bajek po angielsku, które warto włączać maluchom. Peppa Pig Boże Narodzenie w Wielkiej Brytanii. FISZKI do druku. FISZKI do druku (PDF): Boże Narodzenie w Wielkiej Brytanii. Ściągnij plik pdf z fiszkami. Wydrukuj dwustronnie (najlepiej na grubszym papierze). Poznaj świąteczne zwyczaje i ucz (się) języka 🙂; Wykorzystaj nagrania do opanowania poprawnej wymowy. Boże Narodzenie w Wielkiej Brytanii. Zabawką w Boże Narodzenie Chcę tylko Ciebie dla mnie samej (ooh) Bardziej niż kiedykolwiek mógłbyś wiedzieć Spełnij moje marzenie Wszystko czego chcę na Boże Narodzenie to Ty Ciebie, kochanie O wiele nie będę prosiła w te święta Nie życzę sobie nawet śniegu (I ja) po prostu będę czekała Pod jemiołą Nie zrobię listy i Tekst Kolędy: Narodzenie Chrystusowe Narodzenie Chrystusowe, Dopełniło żądania Patryarchów, których owe Były częste wołania: Spuśćcie nieba Zbawiciela, Dla prośb częstych Izraela, Ześlijcie sprawiedliwego, Urodź ziemio Zbawcę swego. Zapoznaj się z różnymi okolicznościami, związanymi ze składaniem życzeń, takimi jak urodziny, ślub, Wielkanoc, Boże Narodzenie, kolejny Nowy Rok i wiele innych. Naucz się okazywać serdeczności po angielsku i zacznij składać najlepsze życzenia swoim bliskim w ich języku, mówiąc jak prawdziwy native speaker! Jedno serce najprostsze najłagodniejsze. I tłumy, tłumy serc, Zagarnięte przez jedno serce, Jedno serce najprostsze najłagodniejsze. A wszystko przez punkt jeden biały, Z najczystszej bieli, Objęty w sercu człowieczym, Krwawym przepływem czerwieni. Tłumy, tłumy serc, Najpiękniejsze Polskie Kolędy. Tradycyjne Piosenki na Wigilię i Boże Narodzenie. Muzyka Świąteczna.Obraz pochodzi z przewodu (SOUNDLY SLEEPING https://tei.ai Życzenia świąteczne po angielsku . Boże Narodzenie to idealny czas w roku na celebrowanie rodziny, radości i bycia razem. To czas na wesołość i obfitość ucztowania, aby rozgrzać się podczas mroźnej zimy. Wcześnie zapada zmrok, iluminacje świąteczne miast, zapach grzanego wina i potraw świątecznych i tak dalej. Świąteczne Piosenki po polsku 2022 🎄 Polskie Piosenki Świąteczne 2022 🎄 Boże NarodzenieŚwiąteczne Piosenki po polsku 2022 🎄 Polskie Piosenki Świąteczne 20 I9Ez. Sia Najsłynniejsze świąteczne piosenki w różnych językach znajdziecie na Posłuchajcie gwiazdkowych hitów po polsku, niemiecku, hiszpańsku czy francusku! Świąteczne piosenki to coś, bez czego nie może się obyć Boże Narodzenie! Każdy kraj ma swoje własne gwiazdkowe hity. W Polsce najlepiej znamy oczywiście piosenki świąteczne w naszym języku i po angielsku. A jak brzmią bożonarodzeniowe pieśni w innych językach? Przy choince warto posłuchać piosenek po niemiecku, hiszpańsku czy francusku. Świąteczne piosenki po polsku Nasi artyści stworzyli wiele niezapomnianych gwiazdkowych piosenek. Wymienić wystarczy chociażby Kto wie zespołu De Su, lub Dzień jeden w roku od Czerwonych gitar. Nie zapominajmy też o naszych kolędach! Świąteczne piosenki po angielsku Brytyjskie i amerykańskie piosenki świąteczne podbijają świat. Posłuchajcie tych starszych i tych nowszych. Świąteczne piosenki po niemiecku Najbardziej znana świąteczna piosenka po niemiecku to kolęda Stille Nacht (Cicha Noc). Warto poznać więcej gwiazdkowych utworów w tym języku. Świąteczne piosenki po hiszpańsku Świąteczne hity po hiszpańsku brzmią naprawdę gorąco! Posłuchajcie kilku z nich. Świąteczne piosenki po francusku Język francuski brzmi wyjątkowo pięknie w świątecznych piosenkach. Wybraliśmy kilka z nich. Każdy z nas z pewnością doskonale zna popularne i tradycyjne, polskie kolędy oraz rozmaite, żartobliwe i wesołe w swojej wymowie pastorałki oraz świeckie piosenki bożonarodzeniowe. Nie oznacza to jednak iż podczas rodzinnego kolędowania nie możemy pokusić się o odśpiewanie pięknych, zagranicznych kolęd, nawiązujących do obchodów Bożego Narodzenia w innych krajach. Zapewne wielu z nas dobrze zna chociażby angielskie kolędy i piosenki, będące nierzadko hitami muzyki popularnej, często puszczanymi przez stacje radiowe i telewizyjne w okresie bożonarodzeniowym. Z powodzeniem możemy więc zachęcić naszych najmłodszych domowników do samodzielnego odśpiewania takich utworów na przykład podczas jasełek w przedszkolu czy rodzinnych uroczystości z okazji Wigilii i pozostałych, świątecznych dni. Jednymi z najpopularniejszych, religijnych pieśni i kolęd w języku angielskim są przede wszystkim utwory takie jak „Coventry Carol”, „Joy the Word” czyli obcojęzyczna wersja „Raduj się świecie”, „O come all ye faithful”, „Silent Night”, „God Rest Ye Merry, Gentleman” (w polskim przekładzie nosi ona tytuł „Bóg uspokaja was, radośni panowie”) czy „The Holy and the Ivy”. Jednakże oprócz kolęd i pastorałek, znaczną popularnością w krajach anglosaskich cieszą się również świeckie, wykonywane w rytmie muzyki popularnej stare przeboje bożonarodzeniowe, śpiewane przez największe gwiazdy światowej sceny muzycznej. Przykładem mogą być tutaj piosenki takie jak chociażby „Jingle bells” czyli „Dzwonki sań”, „We wish you a Merry Christmas” czy „O, Christmas tree”. Także i dziś wielu znanych i lubianych na całym świecie wykonawców czerpie z angielskich tradycji bożonarodzeniowych i przygotowuje w okresie świątecznym liczne aranżacje i interpretacje, odnoszące się do bogatej symboliki i obyczajowości tych niewątpliwie najpiękniejszych świąt w ciągu całego roku. Najnowsze, angielskie przeboje bożonarodzeniowe to zatem przede wszystkim utwory takie jak „Last Chistmas” zespołu Wham!, „Wonderful Dream” Melanie Thornton, „Snow is falling” Shakin Stevens, „All I want for Christmas is you” w wykonaniu Mariah Carem czy piosenka pod tytułem „Mistletoe” Justina Biebera. Wielu z nas z pewnością zna również doskonale inną, słynną angielską piosenkę o świątach zatytułowaną „Santa Claus is coming to town” oraz „Someday at Christmas”. Christmas: wstępŚwięta Bożego Narodzenia (Christmas) to ważny czas dla wielu osób. W Stanach Zjednoczonych jest jednak obchodzone nieco inaczej niż w Polsce. Po pierwsze (i chyba najważniejsze 😉 ) prezenty otwiera się 25 grudnia, nad ranem. Natomiast w Polsce prezenty otwiera się 24 grudnia, po wigilii. Dopiero w czwartym wieku naszej ery zaczęto celebrować narodziny Jezusa Chrystusa. Papież Julius I obrał dzień 25 grudnia, jako dzień narodzin Chrystusa. Prawdopodobnie chciał również pozbyć się pogańskiego (pagan) festiwalu Saturnalia. Ze względu na to, że Święta Bożego Narodzenia wyznaczono na dzień przesilenia zimowego (winter solstice), gdy już i tak odbywały się przeróżne festiwale (festivals), zwiększyło to szanse przyjęcia się tego święta. Od wieków celebruje (to celebrate) się najkrótszy dzień roku (the shortest day of the year), który przypomina ludziom, że wkrótce nadejdzie wiosna i lato. Boże Narodzenie (Christmas Day), obchodzone 25 grudnia zaczęło być świętem narodowym w 1870 roku w Stanach życzenia na Boże Narodzenie po angielskuŻyczenia świąteczne to jedne z najbardziej potrzebnych elementów słownictwa związanego ze świętami, które można poznać. Trudno sobie wyobrazić sezon świąteczny bez znajomości życzeń. Oto popularne życzenia na Boże Narodzenie po Christmas!Wesołych Świąt!Season’s Greetings! – Świąteczne Życzenia!I wish you a Merry Christmas! – Życzę Ci Wesołych Świąt!Have a wonderful Christmas! – Życzę Ci Wesołych Świąt!All the best for Christmas! – Wszystkiego najlepszego na Święta!Lots of good wishes for the Christmas! – Dużo dobrych życzeń na Święta!Happy Holidays! – Wesołych Świąt!May the miracle of Christmas fill your heart with warmth and joy. – Niech cud Świąt wypełni twoje serce ciepłem i a holly, jolly Christmas! – Wesołych Świąt!Merry Christmas and a Happy New Year! – Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku!Unwrap yourself a joyful Christmas! – Odpakuj sobie Wesołe Święta!Czy wiesz, że?Często w slangu używa się Xmas zamiast słowa Xmas = Merry Christmas!Święta Bożego Narodzenia to okres kolędowy! Czy znasz jakieś kolędy po angielsku?Christmas: ważne postacieŚwięty MikołajW języku angielskim, na Świętego Mikołaja zazwyczaj mówimy Santa Claus. Ale inne popularne imiona to:Father ChristmasKris KringleSanta ClausSaint NicholasSt. NickInne postaciean angel – aniołan elf – elfJack Frost – Królewicz Mróz, uosobienie zimyJesus – JezusMagi – trzej królowiea reindeer – reniferSanta’s elves – elfy Świętego MikołajaSanta’s helpers – pomocnicy Świętego Mikołaja (elfy)Scrooge – skneraa shepherd – pasterzDrugi dzień Świąt Bożego NarodzeniaDrugi dzień świąt w Stanach Zjednoczonych, 26 grudnia, to tak zwany Boxing Day. Ten dzień jest celebrowany tylko w niektórych krajach, między innymi w Polsce i Kanadzie. W Polsce jest to dzień wolny od pracy, a w Stanach Zjednoczonych jest to dzień ozdoby i inneGdy zbliżają się Święta Bożego Narodzenia, wyciągamy z piwnicy choinkę lub kupujemy żywą choinkę i zaczynamy ją powoli dekorować (to decorate the Christmas tree). Ozdabiamy nie tylko choinkę, ale często też nasze całe domy. A do czego nawiązuje choinka? Wiecznie zielone rośliny (evergreen plants) przypominają nam, że lato powróci. Przyjrzyjmy się słownictwu związanym ze świątecznymi dekoracjami (Christmas decorations) i nie tylko!an artificial tree – sztuczne drzewkoa bauble – bombkaa bell – dzwonekBoxing Day – drugi dzień świąta candle – świecaa chimney – komina Christmas card – kartka świątecznaa Christmas carol – kolędaChristmas decorations – ozdoby świąteczneChristmas Eve – wigiliaChristmas lights – światełka świątecznea Christmas tree – choinkaa family gathering – spotkanie rodzinnea fireplace – komineka get-together – spotkaniea gift – prezenta gift bag – torebka na prezentholly – ostrokrzewa manger – żłobekmidnight mass – pasterkamyrrh – mirraa nativity scene – szopkaan ornament – ozdobaa present – prezenta religious holiday – święto religijnea sleigh – saniea stocking – skarpeta na prezentya trinket – świecidełkowinter solstice – przesilenie zimowewrapping paper – papier do pakowaniaa wreath – stroik świątecznyCzy wiesz, że?Drzewa na choinki rosną we wszystkich 50-ciu renifery Świętego MikołajaWedług tradycji, sanie (a sleigh) Świętego Mikołaja są ciągnięte przez renifery. Oto ich imiona:Blitzen – BłyskawicznyComet – KometekCupid – AmorekDancer – TancerzDasher – FircykDonner – ProfesorekPrancer – PyszałekRudolph – Rudolf CzerwononosyVixen – ZłośnikRudolph dołączył do reniferów Świętego Mikołaja dzięki swojej popularności – a to wszystko za sprawą piosenki Rudolph the Red Nosed polskie dania świąteczne po angielskuWedług tradycji na naszym stole wigilijnym powinno się znaleźć co najmniej dwunastu dań (twelve courses), które nawiązują do dwunastu apostołów (apostles). Czy wiesz jak nazwać wszystkie polskie dania świąteczne (Christmas dishes) po angielsku?apple cake – jabłecznikbeet horseradish sauce – ćwikłabraised sauerkraut – duszona kapusta kiszonabreaded pan fried fish – ryba smażona w paniercecabbage rolls – gołąbkicabbage with mushrooms – kapusta z grzybamicandy – słodyczecandy cane – laska świątecznacarp in aspic – karp w galareciecheesecake – sernikChristmas wheat berry pudding – kutiacider – cydra cookie – ciasteczkocroquette – krokietdried fruit compote – kompot z suszudumplings – pierogieggnog – ajerkoniakfish soup – zupa rybnaherring – śledźhot chocolate – gorąca czekoladamulled wine – grzane winomushroom soup – zupa grzybowanoodles with poppy seeds – kluski z makiemplum cake – ciasto ze śliwkamipoppy seed cake – makowiecravioli – uszkared borsch – barszczrolled herring – rolmopsysauerkraut – kapusta kiszonasour base – zakwasa wafer – opłatekChristmas: dania świąteczne w USAWszyscy wiemy jakie dania serwowane są w Polsce podczas Wigilii, a jak to wygląda w Stanach Zjednoczonych? Oczywiście, nie obędzie się bez indyka (turkey). Tak jak podczas Święta Dziękczynienia (Thanksgiving), tak i w Święta Bożego Narodzenia (Christmas) na stole musi znaleźć się nadziewany indyk (stuffed turkey). Poznajmy też inne potrawy, słodycze i desery, które serwowane są podczas Święta Bożego Narodzenia w cider – cydr jabłkowycandy cane – laska świąteczna (cukierek w kształcie laski)cookies – ciastkacranberry glazed ham – szynka z polewą żurawinowącranberry sauce – sos z żurawinyeggnog – ajerkoniakgingerbread – piernika gingerbread cookie – ciastko piernikowea gingerbread house – domek z piernikaa gingerbread man – ciasto piernikowe w kształcie ludzikagravy – sos mięsnyham – szynkahot chocolate – gorąca czekoladamarshmallows – pianki (cukrowe)mashed potatoes – ziemniaki pureepecan pie – ciasto z orzechami pekanpumpkin pie – ciasto dynioweroast turkey – pieczony indyksweet potato pie – ciasto z batatówturkey – indykChristmas: przydatne wyrażeniaŚwięta Bożego Narodzenia najczęściej spędzamy z najbliższą rodziną (immediate family) – w końcu święta najprzyjemniej świętuje się z rodziną. 24 grudnia zasiadamy do stołu wigilijnego, na którym powinno się znaleźć dwanaście dań (twelve dishes). Tego samego wieczoru, dzieci otwierają prezenty przyniesione przez Świętego Mikołaja. Pamiętajmy, że w Stanach Zjednoczonych, prezenty dostaje się dopiero 25 grudnia, nad ranem. Tradycyjnie w USA dla Świętego Mikołaja wystawia się ciasteczka (cookies) i szklankę mleka (a glass of milk), by zachęcić go do przybycia. Tylko grzeczne dzieci otrzymują prezenty! Te niegrzeczne dostają rózgę w Polsce, a w Stanach Zjednoczonych bryłę węgla (a lump of coal). Święty Mikołaj wchodzi do domu najczęściej przez komin (a chimney) i zostawia dzieciom prezenty pod choinką (under the Christmas tree). 25 grudnia, zarówno w Polsce jak i w Stanach Zjednoczonych odbywa się uroczysty obiad (a festive dinner). I to niestety koniec świętowania w Stanach Zjednoczonych. Drugi dzień świąt jest już dniem pracującym (a workday) w admire the decorations – podziwiać dekoracjeto celebrate Christmas – obchodzić Święta Bożego Narodzeniato create a new holiday tradition – wymyślić nową świąteczną tradycjęto decorate a Christmas tree – przyozdabiać choinkęto decorate your home – udekorować domto drink cider – pić cydrto exchange gifts – wymienić się prezentamito exchange holiday greetings – składać sobie życzenia świąteczneto give someone a gift – dać komuś prezentto give someone a hug – przytulić kogośto go carolling – kolędowaćto hang a wreath on the door – powiesić stroik na drzwiachto hang stockings – powiesić skarpety świąteczneto hang up ornaments on the tree – zawieszać ozdoby na drzewkuto hang up the mistletoe – zawiesić jemiołęto have a festive dinner – urządzić uroczysty obiadto kiss under the mistletoe – całować się pod jemiołąto leave out cookies – wystawić ciasteczkato make a wreath – zrobić stroikto make an advent calendar – stworzyć kalendarz adwentowyto make eggnog – robić ajerkoniakto make hot chocolate – robić gorącą czekoladęto make mulled wine – robić grzane winoto make your own ornaments – zrobić własne ozdobyto open presents – otwierać prezentyto pick the perfect tree – wybrać idealne drzewkoto place presents under the Christmas tree – umieszczać prezenty pod choinkąto put up a Christmas tree – postawić choinkęto send someone a Christmas card – wysłać komuś kartkę świątecznąto sing Christmas carols – śpiewać kolędyto throw a Christmas party – urządzić przyjęcie świąteczneto unpack presents – rozpakowywać prezentyto visit family – odwiedzać rodzinęto write a letter to Santa – napisać list do Świętego MikołajaCzy wiesz, że?Słowa gift i present to synonimy, oznaczające prezent. Jednak w pewnych kontekstach i wyrażeniach nie możemy ich używać zamiennie. Przykładowo:a gift basket – kosz upominkowya gift shop – sklep z upominkamia musical gift – talent/dar muzycznyRockefeller Christmas TreeTradycja stawiania ogromnej choinki na Rockefeller Center sięga historią do Wielkiej Depresji. Po raz pierwszy postawiono tam choinkę w 1931 roku. Była to bardzo skromna choinka, którą umieścili pracownicy budowy. Już dwa lata później, postawiono tam choinkę, którą ozdobiono światełkami i tak rozpoczęła się tradycja zdobienia choinki przy Rockefeller Center. To jedna z najbardziej znanych i rozpoznawalnych symboli Świąt Bożego Narodzenia w Stanach Zjednoczonych. Choinki stawiane przy Rockefeller Center nigdy nie były skromne, nawet w 1931 roku drzewo mierzyło 6 metrów. Obecne choinki mierzą nie mniej niż 23 metry. A co się dzieje w styczniu, gdy nadchodzi pora rozbierania choinki? Drewno przerabiane jest na deski, które są przekazywane organizacji charytatywnej Habitat for Humanity, a każda z nich ma na sobie stempel z informacją, że drewno pochodzi z bożonarodzeniowej choinki z Rockefeller po angielskuBoże Narodzenie to święto religijne. Sprawdź jak brzmią znane modlitwy po angielsku.